![]() |
Środa
22.11.2006nr 326 (0479 ) ISSN 1734-6827 Psy myśliwskie Temat: Terminologia łowiecka, konkursowa po angielsku, niemiecku, francusku - pomocy !! (NOWY TEMAT) Autor: musia godzina: 18:03 Koledzy potrzebuję innojęzycznych do pomocy w przetłumaczeniu kilku polskich zdań z terminami łowieckim w "ichniejszych" językach. Gdyby ktoś mógł mi pomóc. 4 zdania czy terminy przesłałabym na priva. Autor: pieryk554 godzina: 18:41 Moze napisz te zdania -razem moze wszyscy cos wymyslą.....w Kupie siła!! Autor: talamasca godzina: 18:50 "może.. coś wymyślą" hihi oby te wymysły miały coś wspólnego z rzeczywistą nomenklaturą ;D Autor: pieryk554 godzina: 19:01 Ale Musia nic nie wspomniała ze to ma byc bezblędne... wiec mozeee jakos bedzie :D Autor: musia godzina: 19:21 Raczej bezblędne - bo ma być oficjalne Dla anglisty do przetłumaczenia całość. Tyle, że pani terminologii kynologiczno łowieckiej nie zna. Tu potrzebuję pomocy. Autor: pieryk554 godzina: 19:46 dawaj śmiało....nie krępuj sie a nóż widelec nam sie uda i bedzie dobrze.. :) Autor: WIARUS godzina: 19:46 Może tu Ci pomogą! (translatica.pwn.pl/) W wielu przypadkach szybko i bezbłędnie to działa. Sprawdź ! Powodzenia! Darz Bór!!! Autor: musia godzina: 21:10 Dzięki za translatice. Jak pisałam - anglistę mam- to nie problem . Problemem jest nazwanie rzeczy zwiazanych z łowiectwem . np. ścieżka tropowa, , iść po farbie, zagroda dzicza, długi i głeboki gon (to u gp), pasja łowiecka (myśliwska) , zapach dzika , woń farby. Dalej szkolenie u myśliwego, psy polujace, złaja, sfora. Ot takie specyficzne rzeczy , których przeciętny anglista nie wie. |